A hazai könyvszakma nyomorúságos
állapotát minősíti ez a regény is. Bárminemű hírverés híján olyan észrevétlenül
tűnt volna el a címek tengerében, hogy a szemem elé sem kerül. De még ha oda is
kerülne, ezzel az erősen ifjúsági művekre hajazó borítógrafikával, pláne a
fertelmes tipográfiával [1], kezembe nem venném. Azonban a tavalyi Szefantoron
Józsi barátunk buzgón olvasta, és meglehetősen szűkszavú minősítése („Jó.”)
felkeltette az érdeklődésemet – pláne, mert akkortájt végezvén a Dühös nemzedékkel, kellett valamibe
kapaszkodni, hogy végleg el ne veszítsem az irodalomba vetett hitemet. Plusz
feleségem Eyre mániás. Szóval, hamarjában megvettem, és el is elolvastam.
Igencsak kellemes meglepetés ért.
Az egyik legszellemesebb
alternatív történelmi regényt kötötték ebbe a nevetséges bundába, ráadásul
kiváló stílusparódiája is a Doyle-tól Rankinig tartó brit [2] krimiirodalomnak (és a Guy
Ritchie-utáni angol krimi-mozgóképnek [3]), és maga az alternatív valóság is összemosódik
egyfajta mágikus megnyilvánulásokkal. Szóval: alternatív mágikus realizmus,
vagy mi a fene!?
Az írónak származása okán [3]
valószínűleg a génjeiben van az angol nyelvű irodalom és ehhez még hozzá is
olvasott, így aztán allúziókból, utalásokból, irodalmi poénokból nincs is hiány
– éppen ezért nem lehet ez ifjúsági irodalom: a poénok felét nem érti még egy brit
kamaszgyerek sem, egyszerűen, mert ideje nem volt annyit olvasni, hogy
találkozzon velük.
Mint alternatív történelemi
regénytéma, nem is annyira a máig tartó Krími háború és ennek következményei
(például Wales bolsevik államként kivált Nagy Britániából) a leginkább
megragadóak, hanem, hogy ebben az alternatív világban milyen nagy társadalmi
presztízse is van a művészeteknek, az irodalomnak. Természetesen a művészetnek
ebben a kellemes befogadói korszakában a szuperbűnözők is művészeti
szuperbűnöket igyekeznek elkövetni, így a titkosszolgálatban is alapítottak
ilyen témákra szakosodott ügyosztályokat.
A KSZ-27 (Irodalmi
Detektívcsoport) ügyosztályon dolgozik például a regény hősnője, Thursday Next.
A lány krími veterán, természetesen egy elcseszett háború veteránjaihoz illő
magánéleti problémákkal: a veteránélményhez pedig Fforde meglepően kevés, de
meglepően jól működő eszközzel valamiféle „vietnami háború brit módra”
atmoszférát teremtett meg. Az osztályon unatkozó Thursday-nek váratlanul egy
olyan szuperbűnözővel kell felvenni a küzdelmet, aki egyenesen az irodalmi
hősök életére tör…
A cselekményből többet fölfedni
bűn lenne, legyen elég annyi, hogy Thursday szerethető figura, akiért végig
lehet és érdemes izgulni, és természetesen a nagy regény szerelmesei is
egymásra találnak.
Ahogy meg van írva.
Ajánlom a könyvet mindazoknak,
aki könnyed, de szellemes, a műveltséget próbára tevő szórakozásra vágynak. Még
a borító is megbocsátható…
Jegyzetek:
1. A hazai kiadó mentségére
legyen mondva, ez az izé a könyv eredeti bőre.
Ha megkeresed szegény Fforde többi köteteét, megdöbbenéssel szembesülhetsz, hogy az egész sorozat ilyen. Broáf! Az Úristen bocsássa meg azoknak a (öncenzúra)oknak és/vagy (öncenzúra)áknak, akik erről így döntöttek!
2. Nem megyek most abba bele, hogy ki a brit, a skót, az angol, a velszi vagy az ír. Cöncögjön ezzel, akiben fölösleges hormonok buzognak! Mind angolul beszélnek, fanyar humoruk és jó sörük van – ennyi elég.
Ha megkeresed szegény Fforde többi köteteét, megdöbbenéssel szembesülhetsz, hogy az egész sorozat ilyen. Broáf! Az Úristen bocsássa meg azoknak a (öncenzúra)oknak és/vagy (öncenzúra)áknak, akik erről így döntöttek!
2. Nem megyek most abba bele, hogy ki a brit, a skót, az angol, a velszi vagy az ír. Cöncögjön ezzel, akiben fölösleges hormonok buzognak! Mind angolul beszélnek, fanyar humoruk és jó sörük van – ennyi elég.
4. Úgy képzelhető el, mintha az
Egyesült Államok rövidebb-hosszabb tűzszünetekkel még mindig a Santa Ana-i
Mexikóval háborúzna Texasban.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése